全球视野
向目标施压

向目标施压

永不放弃

  那是1523年,新教改革正在进行中。马丁.路德认识到人们用母语阅读圣经的重要性,于是在1522年出版了《新约》的德语译本,并将于1534年出版整本圣经。威廉.廷代尔是一位精通多种语言的英语学者,他渴望为说英语的人做同样的事情。早在一个多世纪之前的1382年,约翰.威克里夫就将圣经拉丁同行本翻译成了中古英语版圣经。此次翻译产生了巨大的影响,以至于在1408年通过了一项法令,该法令要求得到教会的授权才能把圣经翻译成英文,甚至是用英语阅读圣经也要得到授权。
  但是到了16世纪早期,普通老百姓很难理解中世纪的英语。此外,廷代尔想要翻译原文的希伯来语和希腊语圣经。然而,由于1408年的法令,他必须得到教会权威的许可。廷代尔向伦敦主教卡斯伯特.汤斯顿寻求支持。1523年7月,当他到达主教的宫殿时,他很失望。他没有得到授权。

“为了造就你的灵命”

  廷代尔希望为说英语的人提供一本他们可以阅读的《圣经》,在这种愿望的驱使下,廷代尔继续努力推进。1524年春,他去了德国,遇到了威廉.罗伊,威廉刚从威滕贝格大学毕业,他是一位有能力的语言学家,而且支持廷代尔的愿景。他们以最新出版的希腊文《新约》为主要数据源,孜孜不倦地工作,完成了《新约》的第一个普通英文译本。他们来到科隆,把手稿交给了德国著名印刷商彼得.昆特尔出版。
  在第一本英文版新约的序言中,威廉.廷代尔解释道:“在基督里最尊贵最温柔的弟兄姐妹们,我在这里翻译的新圣经是为了你灵命的造就,你的安慰和你的公约”3
  新译本的圣经迅速地传播开来,当局逮捕了昆特尔。廷代尔和罗伊奇迹般地救出了他们的新约手稿,并逃到了支持宗教改革的沃姆斯市。廷代尔的《新约全书》在那里得到了大量的出版。这个版本比在科隆印刷的版本要小很多,这使得商人们更容易在运往英国的货物中隐藏这本珍贵的圣经副本。

焚书

  老百姓很高兴,但是教会官员却非常的愤怒!英国天主教位高权重的督查者红衣主教沃尔西召集了所有的主教,宣称“不合标准的翻译”应该被烧毁,翻译人员应该受到惩罚。汤斯敦主教在圣保罗大教堂附近没收并烧毁了一堆堆廷代尔的《新约》圣经。
  但这并没有阻止威廉.廷代尔,也没有阻止上帝话语的传播,反而受到那些渴望获得它之人的推波助澜。汤斯顿决心抹去这本“麻烦之书”的所有痕迹,于是他来到安特卫普市,因为廷代尔的《圣经》在那里随处可见。汤斯顿花了一大笔钱买了所有公开的圣经译本,回到伦敦后便又一次烧书。但他不知道的是,他用这笔钱偿还了廷代尔的债务,并资助了1526年《新约全书》的修订!当1534年的修订本开始在英国各地出现时,汤斯顿大为震惊,他没有意识到是他资助了这个项目!

背叛

  威廉.廷代尔坚持不懈,他不仅提供了一本可读性强的新约英文译本,还翻译了《旧约》的大部分内容,尽管他知道这可能会让他付出生命的代价。
  在安特卫普市的时候,廷代尔得到了亨利.菲利普斯的友善对待,那是一个受雇背叛了他的英国人。这位忠实的圣经翻译家被扔进了一个潮湿、黑暗的监狱,在那里他遭受了一年零135天的痛苦4。1536年8月,他被判犯有异端罪并被判处死刑。1536年10月6日,这位虔诚的基督徒被绑在了木桩上。他先是被勒死;然后他的尸体被焚烧。他的最后一句话是:“主啊!让英国国王睁开眼睛吧。” 仅仅四年后,这个祈祷就得到了响应,在国王的要求下,四种英文圣经译本被提供给了人民,这些都是基于廷代尔的工作。
  是什么让一个人坚持这样的决心?不顾障碍,威胁,背叛,甚至死亡,勇往直前?

坚持不懈

  在廷代尔、路德和其他信徒下定决心要交到人民手中的圣经中,我们在上帝忠实信徒的生命中看到了这种坚韧。
  想想保罗的一生,他从迫害者变成了福音的传播者,立志要明白“在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。”(林前 2:2)保罗坚定地遵循上帝赋予的旨意在哥林多后书11:24-28节中有生动的概述。
  “我被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;被棍打了三次;被石头打了一次,遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。又屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险,同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄的危险。受劳碌、受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露体。除了这外面的事,还有为众教会挂心的事,天天压在我身上。”(林后 11:24-28)5
  保罗“向着标竿直跑,要得上帝在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。”(腓 3:14)的动机是什么?在他的生命接近尾声时他写道:“因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。”(提后 1:12)
  保罗对他的呼召、他的目的、他的救主都确信无疑。有了这样的确信使他能够不屈不挠。
  在过去的岁月里,我们看到上帝子民的不屈不挠。希伯来书11章列出了许多这些忠实的见证人,第12章鼓励我们要把这火炬传递下去。
  “我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程, 仰望为我们信心创始成终的耶稣(或作:仰望那将真道创始成终的耶稣)。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在上帝宝座的右边。那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。”(来 12:1-3)
  马丁.路德、威廉.廷代尔以及其他许多的人献上了生命,以使数以百万计的人可以用自己的语言阅读上帝的话语,并受到鼓舞去坚持到底。让我们花时间来阅读并珍视这些宝贵的经文,让我们的眼睛一直盯着耶稣直到末了。









魏泰德(Ted N. C. Wilson)是基督复临安息日会全球总会会长。更多文章和注释可以通过访问会长官方推特@pastortedwilson和脸书@Pastor Ted Wilson查看。



1 本文中的大部分历史资料来自雷 L.亨廷顿和W.杰弗瑞.马什的“重温英文圣经之父---威廉.廷代尔”宗教教育 12,第2版(2011):13-33,https://rsc.byu.edu/vol-12-no-2-2011/revisiting-william-tyndale-father-english-bible#_edn23.
2 公认本圣经(1516),一本基于原始手稿的希腊文新约圣经,由哲学家和基督徒德西迪里厄斯.伊拉斯谟编辑 。
3 威廉.廷代尔,为1525年科隆版新约圣经序言,在第一版英文新约圣经中。爱德华.阿伯尔编辑(伦敦:布鲁姆斯伯里,1871)第1页,由亨廷顿和马什引用。
4 罗伯特.德茂斯,“威廉.廷代尔传;作为对早期英文圣经历史的一个贡献,普通版,理查德德.罗维特校对(伦敦:宗教手册协会,1904),第483页,由亨廷顿和马什引用。
5 原文引用的经文来自新英译版圣经。此处使用的是中文和合本圣经。