耶稣的见证

耶稣的见证

及其对当今时代的重大意义

启示录12:1-6;13-17简要地勾勒出了从耶稣时代(5节)到末时(17节)的教会历史脉络,到最后,大龙――撒但――要“去与(教会)其余的儿女争战,这些儿女守上帝的诫命、有耶稣的见证。”(17节,按原文和英文直译)。

“她其余的儿女”指的就是末世教会中忠于上帝的信徒们。恶龙曾经企图用一千二百六十年的时间(6节)来摧毁这个女人(上帝的真教会),而现在,牠把自己的愤怒倾泻在了她忠诚的余民儿女身上。这群余民有着两大具体特征:他们“持守上帝的诫命”,并且有“耶稣的见证”。

不论这第一个标记里包含的是什么种类的“诫命”,其中都必然要包括十诫。所以,余民教会的第一个标志,就是忠于上帝的诫命,也就是祂的全部诫命,其中就包括第四条安息日的诫命。启示录12:17中上帝一针见血地指出:“在末时,我要建立一个有形的教会――余民教会,这个教会要从以下事实辨认得出:拥有而且持守着起初我所赐的诫命,其中就有安息日的诫命。”

约翰在异象中倒在那位天使脚下要敬拜他的情形,向我们展示了余民教会的第二个标记。当约翰向他下拜的时候,那位天使说:“千万不可!我和你,并你那些有耶稣见证的弟兄同是作仆人的。你要敬拜上帝,因为耶稣的见证就是预言之灵。”(启19:10,按原文和英文直译)

  预言之灵

“预言之灵”是什么呢?这个短语在圣经中只出现过一次,而与之意义最相近的一个词则出现在哥林多前书12:8-10,保罗在那里用这个词来指分赐预言之恩赐的圣灵,而领受预言之恩赐的人则被称为先知(林前12:28;弗4:11)。启示录当中的记载与哥林多前书12:28一致,也将那些拥有预言之恩赐的人称为先知,启示录22:8,9即是如此。所以,启示录19:10中那些拥有预言之灵的人也同样被称为先知。

启示录中的这两段记载,情形是一样的。约翰倒在天使脚下要敬拜他的时候,天使的回答虽然差不多,但其中的差别还是十分明显的。启示录19:10里,信徒们被称为“持守(或拥有)耶稣的见证”的人,而在启示录22:9,他们只是被称作“先知”。按照新教以经解经的原则来看,我们可以得到一个结论,启示录19:10当中的“预言之灵”一般并不属于全体教会的教友,而是只属于那些被上帝称为“先知”的人的。

这一结论并不纯粹是复临教会的解释,我们可以从其他学者的作品中找到这样的说法。举例来说,信义宗学者赫尔曼.施特拉特曼在谈到启示录19:10时说:“对观的22章9节中所指的弟兄并非全体信徒,而是指先知,这里提到的人也是这样的,这是10节要点所在。如果他们有 marturia Iesou(耶稣的见证),他们就有预言之灵,也就是说,他们就是先知。他们就像异象中的天使那样做着预言的工作。”①

旧约的见证

约翰时代的犹太读者们明白“预言之灵”这话所要表达的意义,他们能够从塔库姆译本(翻译成阿兰语的希伯来旧约圣经)当中了解到这个说法,在这个译本中,这个短语出现非常频繁。例如,希伯来语的创世纪41:38写道:“法老对他的仆人说:‘我们找得到这样的一个人吗?他里面是有上帝的灵的。’”而阿兰语的塔库姆译本是这样的:“法老对他的仆人说:‘我们找得到这样的人吗?他的里面有从主而来的预言之灵。’”

耶稣知道“预言之灵”指的就是分赐预言恩赐的圣灵。新约学者布鲁斯(F. F. Bruce)的结论也是一样的:“‘预言之灵’这个表达是后圣经时代犹太教的流行用语,比如说,在塔库姆译本中,这个短语是一种委婉表达法,用来指降临到某个先知身上的雅威(耶和华)之灵。所以,约拿单的塔库姆译本以赛亚书61:1开头的话是这样的:‘主上帝面前的预言之灵降临到我身上。’不过在启示录19:10当中,预言之灵是藉由基督徒先知来作见证的。新时代的先知们宣称,前基督教时代先知们所预言的事件已经应验了。而约翰在这些新时代先知中则占据着主要的位置。”②

所以我们可以说,按照预言的说法,在1260年时间之后(1798年以后)出现的有形的余民教会有两大标记:(1)持守包括安息日在内的上帝所颁布的诫命;(2)拥有耶稣的见证、预言之灵或预言的恩赐。

基督复临安息日会

从1863年发起开始,基督复临安息日会一直宣称自己具备这两大标记。我们复临信徒宣扬包括安息日在内的十条诫命,并且相信我们的教会拥有耶稣的见证,相信上帝在怀爱伦的生平与工作上彰显了祂自己。故而,基督复临安息日会是预言中所预见的,不止是众多教会中的一个。

我们基督复临安息日会是上帝余民教会的一员,但是这种余民身份并不能保证我们与上帝的关系。救赎并不是藉由任何教会的教友身份来保证的,人是以个人而不是以教会为单位得救的。然而无论如何,归属于上帝所建立的旨在向将亡之世界宣扬三天使信息的教会之中,对我们来讲,都是我们的一大殊荣。



① Hermann Strathmann, “Martyrs,” Theological Dictionary of the New Testament, trans. G. W. Bromiley, 10 vols. (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1964-1974), vol. 4, p. 501.
② F. F. Bruce, The Time Is Fulfilled (Grand Rapids: Eerdmans, 1978), pp. 105, 106.




格哈德.范多尔博士,曾担任全球总会圣经研究所副主任,现已退休。