圣经问答
耶稣对强盗说了什么?

安吉尔.曼纽尔.罗德里格斯

耶稣有没有应许在十字架上的强盗,说他的灵魂不会死呢(路23:42-43)?

  十字架上强盗的故事表明了基督甘愿顺服上帝对祂的计划,以及祂拯救的大能。在众人指责祂不能救自己的同时,耶稣却准备好了去拯救那个强盗。这是可能的,因为祂不愿救自己。然而不幸的是,这段经文却被用来辩称义人死时会去乐园。

  1.乐园:那强盗和耶稣一同要去的地方或目的地称为“乐园”,其原文是波斯文,意为“围场、公园、花园”。希腊文版本的创世记2:8-10(LXX)中的伊甸园也用了相同的词汇(paradeisos)。这个词在新约圣经中出现过两次。在哥林多后书12:2中,保罗说他在异象中曾被提到第三层天上,位于“乐园”中(第4节),即上帝居住的所在。在启示录2:7中,“乐园”是生命树的所在地。得胜的人可以到那里去,并得以到生命树那里。圣经中没有一处提到“乐园”是义人死后可以立即去到的地方。很显然,这是一个复活的义人将要去的地方,在那里他们可以和基督、天父在一起,可以到生命树那里。

  2. 耶稣和乐园:根据圣经记载,耶稣死后并没有去过乐园(徒2:31;太12:40)。耶稣被埋葬,在坟墓里直等到复活。复活后祂显现给马利亚时说,祂“还没有升上去见我的父”,而是现在祂“要升上去见我的父,也是你们的父”(约20:17)。很明显的是:祂不可能应许那个强盗星期五那天祂会与他一同在乐园里。

  此外,耶稣和那强盗并不是同时死的。圣经记载显示耶稣是星期五日落前死的(约19:33)。当耶稣死时,那强盗还活着,并且他的腿被打断了。钉十字架的人通常几天后才会死去。

  3. “今日”的含义:总的来说,这节经文的翻译与逗号的使用有关:究竟逗号应该放在“今日”前面还是“今日"后面呢?在希腊文和英文圣经中,逗号若放在“今日”前面,就要译成“我实在告诉你,今日你要……”;逗号若放在“今日”后面,就要译成“今日我实在告诉你,你要……”。第一种理解在相信灵魂不死的释经者之间是最常见的。他们认为那强盗死后,他的灵魂便会立即与基督一同在乐园里了;只因标点符号是公元十五世纪时才加到希腊文圣经中的,而路加并没有使用逗号,因此,他可能要表达“今日我实在告诉你,你要同我在乐园里了。” 这种说法受到了旧约圣经中一个类似“今日”的用法的支持。其背景是庄严的应许:“我今日……吩咐你……”(申30:15,16);“我今日明明告诉你:你们必要灭亡”(30:18)。“今日” 提出了一项庄严的声明。这与耶稣死后并未立即进乐园的事实相符。祂庄严地应许那个强盗,复活后他将与基督一同得享救恩。

  这个解释从路加福音使用的副词“今日”中也表现出来了。耶稣用它来表明:今日救恩已借着基督得以实现(2:11;4:21;5:26;19:9)。这是救恩的“今日”。而在该情形下,耶稣便是在对那强盗说:十字架的时刻就是救恩的时刻,并且他必会在乐园中有份。这节经文与居间状态毫无关系,而是在讲十字架的拯救之能。



安吉尔.曼纽尔.罗德里格斯曾是传道人、教授兼神学家,现已退休。