聖經問答
關於地獄的真理

安吉爾.曼努爾.羅德里格斯

在以賽亞書14:15中,“墜落陰間”這個短語中的“陰間”,在英文NCV譯本中譯為“grave”(墳墓),在KJV譯本(欽定本)中譯為“hell”(地獄),在NKJV譯本(新欽定本)中譯為“Sheol”(陰間)。什麼是“Sheol”?

近期的英文聖經翻譯傾向於在舊約聖經許多章節中直接使用希伯來語sheol(陰間),因為英語中沒有與這個字對應的字。“Hell”(地獄)不再是最佳譯法了,因為希伯來語和希臘語hades一樣,不是指一個有惡人死後被永遠焚燒的地方。總體說來,這兩個詞語(sheolhades)是指死人的地方,用來傳遞不同但相互關聯的意思。

  1. 墳墓:作為死人的地方,sheol指的是墳墓,就是安置屍體的地方。有些聖經翻譯用的是“grave”(墳墓)(比如說創42:38;44:29;王上2:9;詩49:14;55:15)。好人和惡人都下到sheol/墳墓(比如創44:31),即使主要強調的還是惡人的墜落(比如伯24:19;詩9:17;31:17)。這是“為眾生所定的陰宅”(伯30:23;參見17:13)。在新約聖經中,耶穌本人也因被放在墳墓中而下到hades(徒2:31)。有些用法可以顯示墳墓和死亡之間自然的聯繫,包括使用sheol作為“死亡”的同義詞(賽28:15,18),以及以1“下(入)陰間”(創37:35;伯21:13;撒上2:6)來指“去死”。通常來說,一個人是死而下sheol的,但聖經上偶爾也說有人“活活地墜落陰間”,這是說他們死的方式很不尋常(民16:30, 33;詩55:15)。

  2.陰間的深處:既然墳墓是在地下,那麼就要強調一下它的深度(詩86:13;箴9:18)。sheol被描述為“坑中極深之處”(賽14:15),或者簡單被說成是“坑”(詩16:10;30:3, 9;賽38:18)、塵土(伯17:16)和黑暗(第13節)。聖經中用詩歌式的語言,將sheol描述為地球深處無人能逃出來的監獄。這個監獄有門(伯38:17;賽38:10;太16:18)),並用鑰匙關鎖(啟1:18)。有時聖經將sheol擬人化,把它描述為一個從坑中上來,貪得無厭的野獸,給世人帶來疾病並威脅他們的生命(詩18:4, 5;116:3;箴30:16;參見啟11:7)。sheol是對生命的否定或者終結(箴15:24;23:14;詩30:3)。聖經中提到sheol為地下極深之處,這與地理概念無關,是強調它離天庭──生命之地──之間的距離。這詞將死亡強調為一種與永生上帝完全隔絕的狀態,是宇宙中距離天庭最遠的地方(詩139:8;88:5, 11)。那些在sheol裏的人無法稱謝上帝(詩6:5),他們的記憶也消失了;他們是死人。因此,以色列人沒有對死人的祭祀,並且求問死人(巫術)也在被禁止之列(申18:11)。

  3. 上帝和sheol並不是所有方面都是黑暗的。上帝有權柄勝過sheol/墳墓/死亡。耶和華“使人下陰間,也使人往上升”(撒上2:6)。死人不能到上帝那裏去,但是上帝卻能進入墳墓。上帝有權柄救贖他的百姓“脫離陰間,……脫離死亡”(何13:14;參見詩49:15)。上帝是掌管天庭和sheol的主(摩9:2)。“在上帝面前陰間顯露”(伯26:6;詩15:11)。

  sheol並不是人類最終或永遠的住處。這是個監獄,但我們可以靠著上帝的力量逃離這監獄(參見賽25:8;但12:2)。現在這個監獄的鑰匙掌握在耶穌手中,他曾死過,現在活著,並已為所有在祂裏面找到避難所的人開了sheol的門(啟1:18)。他曾經在sheol,但卻未留在那裏朽壞(詩16:10)。復活將使sheol的力量徹底歸於無有。我們可以說,sheol這個詞向我們指出了那將來勝過它的盼望。

安吉爾.曼努爾.羅德里格斯現在已經退休,從前擔任牧師、學者和神學家。